Keine exakte Übersetzung gefunden für نقاش جماعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نقاش جماعي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - J'ai essayé la thérapie de groupe.
    - لقد حاولت بالنقاشات الجماعية
  • On fait de la résistance ? Face contre terre !
    جلسة نقاشات جماعية !أجلسوا على الأرؤض
  • D'autres groupes et sous-groupes sous-représentés font également parti des ces « groupes témoins ».
    وتندرج أيضاً تحت مسمى 'الجماعات النقاشية` الجماعات والجماعات الفرعية الأخرى الممثلة تمثيلا ناقصا.
  • Tu y resteras quatre jour, durant lesquels tu devras t'intégrer, participer aux thérapies de groupe, et prendre des médicaments.
    لديك أربعة أيام في الداخل، يا بنـي في هذه الفترة سيكون عليك الإندماج شارك في النقاشات الجماعية
  • Au total, 650 hommes et femmes se sont ainsi livrés à une réflexion collective sur l'équité entre les sexes, ce qui a contribué à une réduction des actes de violence et à un accroissement de la participation des femmes à la gestion des organisations locales.
    فقد اشترك ما إجماليه 650 رجلا وامرأة في نقاش جماعي استعرضوا فيه مسألة المساواة بين الجنسين، مما كان له أثر إيجابي في الحد من العنف وزيادة مشاركة نساء الشعوب الأصلية في إدارة المنظمات المحلية.
  • Le projet de loi sur l'égalité salariale entre les femmes et les hommes vise à supprimer en cinq ans les écarts de rémunération entre les femmes et les hommes (dès 2010) en « s'appuyant sur la négociation dans les branches professionnelles et les entreprises » par l'intermédiaire des syndicats et de la Convention collective de branche.
    ويتمثل الهدف المعلن من قانون المساواة في المرتبات بين المرأة والرجل في القضاء على الفوارق في المرتبات في ظرف خمس سنوات (في حدود 2010) بنهج ”الحوار داخل القطاعات المهنية والمقاولات“ عن طريق النقابات والنقاشات القطاعية الجماعية.
  • L'Angola espère que l'ONU exprimera son point de vue à ce sujet et demeurera fidèle à l'esprit de sa Charte, conformément à laquelle toutes les actions doivent être le résultat d'un débat et d'une décision collective, excluant ainsi l'unilatéralisme.
    وأنغولا يحدوها الأمل في أن تبدي الأمم المتحدة رأيها في هذا الشأن وتبقى مخلصة لجوهر ميثاقها، الذي على أساسه يجب أن تأتي كل الإجراءات نتيجة نقاش وقرار جماعي، كيما نبتعد عن الأحادية.
  • À sa 28e séance, le 9 juillet, le Conseil a organisé une réunion-débat sur la manière d'œuvrer ensemble en faveur du développement rural en vue d'atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale.
    وفي الجلسة 28 المعقودة في 9 تموز/يوليه، عقد المجلس حلقة نقاش بشأن العمل الجماعي من أجل التنمية الريفية للمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
  • Dans la présente espèce, c'est-à-dire dans le cas de groupes organisés, la responsabilité de l'État est, au contraire, le corollaire du contrôle global exercé par l'État sur le groupe.
    وفي الحالة موضع النقاش هنا، أي حالة الجماعات المنظمة، تكون مسؤولية الدولة بدلا من ذلك هي النتيجة الموضوعية للرقابة الكلية التي تمارسها الدولة على الجماعة.
  • - Des informations spécifiques et des soins pour les jeunes mères et leurs enfants sont soit fournis par le centre d'accueil ou des instances externes, soit, alternativement, le savoir et les expériences sont échangés lors de groupes de discussion organisés spécialement dans ce but.
    - ويجري تقديم معلومات ورعاية محددة للأمهات الشابات وأطفالهن بمعرفة مركز الاستقبال أو جهات خارجية، أو يجري بدلا من ذلك تبادل المعرفة والخبرات في جماعات النقاش التي تنظم لهذا الغرض بصفة خاصة.